تفاصيل المشروع

نظرة عامة

عنوان المشروع

Transcription Services

Request for proposal
21 ماي 2019

منشور

21 مايو 2019

الموعد النهائي

1 يوليو 2019

الميزانية

 


نوع التزويد

الخدمات

المرجع

UNHCRZ235628

وكالة التمويل

UNHCR - مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين


المدة المقدرة

36 الشهور


البلدان

أفغانستان, ألبانيا, الجزائر, ساموا الأمريكية, أندورا , أنغولا, أنغويلا, أنتيغوا وبربودا , الأرجنتين, أرمينيا, أروبا , أستراليا , النمسا , أذربيجان , الباهاما , البحرين , بنغلاديش , بربادوس, روسيا البيضاء , بلجيكا , بليز, بنين, جزر برمودا, بوتان , بوليفيا, البوسنة والهرسك, بوتسوانا, البرازيل, إقليم المحيط الهندي البريطاني, بروناي دار السلام , بلغاريا , بوروندي, الكاميرون , كندا , جزر كايمان , جمهورية افريقيا الوسطى, تشاد, تشيلي , الصين, عيد ميلاد المسيح جزيرة, كولومبيا, جزر القمر, الكونغو (برازافيل), جمهورية الكونغو الديمقراطية, جزر كوك , كوستا ريكا, كرواتيا , كوبا , قبرص , جمهورية التشيك , الدنمارك , جيبوتي, دومينيكا , جمهورية الدومنيكان, تيمور الشرقية , الإكوادور, مصر, السلفادور, غينيا الإستوائية, إريتريا, استونيا , أثيوبيا, جزر فوكلاند, جزر فارو, فيجي , فنلندا , فرنسا , بولينيزيا الفرنسية , الغابون, جورجيا, ألمانيا , جبل طارق, اليونان , جرينلاند, غرينادا , جزر جوادلوب (فرنسا), غواتيمالا, غيانا, هايتي, هندوراس, هنغاريا , أيسلندا , الهند, أندونيسيا, الجمهورية الإسلامية الإيرانية , العراق , أيرلندا , إسرائيل , إيطاليا , جامايكا, اليابان , الأردن, كازاخستان, كينيا , كيريباس , كوريا الشمالية , كوريا جنوب , الكويت , جمهورية قيرغيزستان , لاتفيا , لبنان, ليسوتو, ليختنشتاين , ليتوانيا , لوكسمبورغ , مدغشقر, مالاوي, جزر المالديف , مالطا , جزر مارشال , مارتينيك (فرنسا), موريشيوس, مايوت, المكسيك, ميكرونيزيا، ولايات - الموحدة , مولدوفا, موناكو , منغوليا, مونتسيرات, المغرب, موزمبيق, ميانمار, ناميبيا, ناورو , نيبال, هولندا , جزر الأنتيل الهولندية , كاليدونيا الجديدة , نيوزيلاندا , نيكاراغوا, مقدونيا , النرويج , سلطنة عمان , باكستان, بناما, بابوا غينيا الجديدة, باراغواي, بيرو, جزر بيتكيرن, بولندا , البرتغال, بورتوريكو, دولة قطر, لا ريونيون, رومانيا, الاتحاد الروسي , رواندا, , سانت كيتس ونيفيس , القديسة لوسيا , سان بيير وميكلو، , سانت فنسنت وجزر غرينادين , ساموا , سان مارينو , ساو تومي وبرينسيبي, المملكة العربية السعودية , سيشيل, سنغافورة , سلوفاكيا , سلوفينيا , جزر سليمان , الصومال, جنوب أفريقيا, إسبانيا , سيريلانكا, سودان, سورينام , سفالبارد ويان ماين, سوازيلاند / مملكة إيسواتيني, السويد , سويسرا , سوريا , تايوان , طاجيكستان, تنزانيا, تايلاند, توكيلاو, تونغا , ترينداد وتوباغو , تونس, تركيا, تركمانستان , جزر تركس وكايكوس , توفالو , أوغندا, أوكرانيا, الإمارات العربية المتحدة , المملكة المتحدة , الولايات المتحدة , أوروغواي , أوزبكستان , فانواتو , فنزويلا , جزر فرجن التابعة (بريطانيّ), جزر فرجن التابعة (USA), واليس وفوتونا , الجمهورية اليمنية , زيمبابوي

Transcription Services

Deadline: 01-Jul-2019 23:59 (GMT 2.00)

UNHCR

Request for proposal

RFP/2019/018

Description:

Background
The purpose of this Request for Proposal (RFP) is to obtain professional services for the transcription of investigative interviews.
The June 2016 Operational Guidelines on conducting investigations and preparing investigation reports requires that investigative interviews are recorded and a written record is provided to the interviewee for review and signature. Investigative interviews are normally conducted by a staff member of the Investigation Service, a witness is also present and at times, an interpreter may also be required. Interviewees can be UNHCR or other UN staff, implementing partner staff, government officials, refugees or other persons of concern to the UNHCR, or members of the public. Investigative interviews are generally conducted in English, French or Spanish. However, on occasions interviews may be conducted in other languages and interpreters are used. To ensure that the procedural requirement of providing a written record to an interviewee is met and due processes are followed, the professional transcription of investigative interviews is paramount. The Organization does not have the in-house expertise and/or resource
s to undertake this task. The duration of the contract will be for three years renewable twice for periods of 1 year each.

Transcription Services
The services should be provided by a company with professional transcribers who work in their mother tongue or have a degree at Bachelor¡¦s level or higher, preferably in English language/literature and/or French, Arabic, Russian, Spanish.
Transcription will be conducted from/to languages:
- English ¡V English
- French ¡V French
- Spanish ¡V Spanish
- Arabic ¡V Arabic
The transcribers should be professional writers, able to research geographic and technical terminology, be at ease engaging with global accents of non-native speakers and able to deal with background noises (city noises, etc.).
Transcription documents should be delivered on time and to exact specification with the possibility of meeting tight deadlines with a fast turnaround transcription service.
UNHCR will provide the audio files (exported in wav file format unless otherwise indicated), which includes annotations to identify speakers. UNHCR will also provide the templates to be used (Investigation Service¡¦s Record of Interview or Record of Conversation MS Office Word Template). The vendors will be required to customize transcripts including speaker identification and formatting.
The service provider is required to submit the transcripts in a timely manner and within maximum 48 hours of receiving the recording. For urgent matters, a maximum turnaround time of 24 hours will be provided but the service provider will be notified in writing by UNHCR, at least 48 hours prior to the expected delivery time. For less urgent cases, UNHCR might agree to a 72 hours turnaround delivery. The turnaround times are calculated against the European work week of Monday to Friday.
The transcription document will normally be returned in MS Office Word format unless otherwise agreed.
The standard page format to be used for transcriptions is A4.
Quality controls, including proofreading and revisions as necessary are considered to be part of the standard 48 hour turnaround. Transcript surcharges or service fees will not apply.
The accuracy rate expected is not more than one error in 100 words. In case of more errors, the document will have to be corrected and re-submitted and no surcharges or service fees shall apply.
The service provider will be required to number the pages and annotate each inaudible event on the recording in the transcript with a time reference, e.g. ¡§unclear: 0:11:32¡¨
Transcription Services
Terms of Reference
Unless otherwise arranged, these files will be available for download by the vendor no later than 48 hours prior to the expected delivery time. Further to this, UNHCR shall ensure understandable quality of recordings.
On average investigative interviews to be transcript last for 60 minutes. However, in some cases and especially when interviewing a subject, interviews can last between 2 to 4 hours or longer.
In many cases the speakers are not native-speakers and they may have strong accents. Hence, experience with interpreted and heavily accented speech is considered a requirement.

Multiple destinations

List of countries
http://www.assortis.com/public/files/UNregion.docx


Hyperlinks to Related Project Dossiers:

https://www.ungm.org/Public/Notice/90822